×

Do not argue on behalf of those who betray themselves, for Allah 4:107 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:107) ayat 107 in British

4:107 Surah An-Nisa’ ayat 107 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 107 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 107]

Do not argue on behalf of those who betray themselves, for Allah does not like the treacherous and sinful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان, باللغة البريطانية

﴿ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان﴾ [النِّسَاء: 107]

Mohammad Habib Shakir
And do not plead on behalf of those who act unfaithfully to their souls; surely Allah does not love him who is treacherous, sinful
Mohammad Shafi
And argue not on behalf of those who deceive themselves. Indeed, Allah loves not one who is a sinful deceiver
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And plead not on behalf of (people) who deceive themselves. Lo! Allah loveth not one who is treacherous and sinful
Mufti Taqi Usmani
Do not argue on behalf of those who betray themselves. Surely, Allah does not like anyone who is a sinful betrayer
Muhammad Asad
Yet do not argue in behalf of those who are false to their own selves: verily, God does not love those who betray their trust and persist in sinful ways
Muhammad Mahmoud Ghali
And do not dispute concerning the ones who betray themselves; surely Allah does not love him who has been constantly treacherous, (and) vicious
Muhammad Sarwar
Do not defend those who deceive themselves; God does not love those who are treacherous and sinful
Muhammad Taqi Usmani
Do not argue on behalf of those who betray themselves. Surely, Allah does not like anyone who is a sinful betrayer
Mustafa Khattab Allah Edition
Do not advocate for those who wrong themselves. Surely Allah does not like those who are deceitful, sinful
Mustafa Khattab God Edition
Do not advocate for those who wrong themselves. Surely God does not like those who are deceitful, sinful
N J Dawood
Nor shall you plead for those who betray their own souls; God does not love the treacherous or the sinful
Safi Kaskas
Do not argue on behalf of those who betray their own souls. God does not love anyone given to treason and sin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek