Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 118 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا ﴾
[النِّسَاء: 118]
﴿لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا﴾ [النِّسَاء: 118]
Mohammad Habib Shakir Allah has cursed him; and he said: Most certainly I will take of Thy servants an appointed portion |
Mohammad Shafi Allah has excommunicated him. And he had said, "I will take (influence) a certain number of Your devotees |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion |
Mufti Taqi Usmani whom Allah has cursed. He (the Satan) said, “Surely I will take an appointed share from Your slaves |
Muhammad Asad whom God has rejected for having said, "Verily, of Thy servants I shall most certainly take my due share |
Muhammad Mahmoud Ghali Allah cursed him. And he said, "Indeed I will definitely take to myself of Your bondmen an ordained assignment |
Muhammad Sarwar God condemned Satan when he said, "I will certainly take my revenge from Your servants |
Muhammad Taqi Usmani whom Allah has cursed. He (the Satan) said, .Surely I will take an appointed share from Your slaves |
Mustafa Khattab Allah Edition cursed by Allah—who said, “I will surely take hold of a certain number of Your servants |
Mustafa Khattab God Edition cursed by God—who said, “I will surely take hold of a certain number of Your servants |
N J Dawood God laid His curse on him, for he had said: ‘I shall entice a determined share of Your servants and lead them astray‘ |
Safi Kaskas whom God has rejected for having said, "I will certainly claim my due share of your servants |