×

Whoever does righteous deeds, whether male or female, and is a believer, 4:124 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:124) ayat 124 in British

4:124 Surah An-Nisa’ ayat 124 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 124 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 124]

Whoever does righteous deeds, whether male or female, and is a believer, it is they who will enter Paradise, and they will not be wronged even as much as the speck on a date stone

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون, باللغة البريطانية

﴿ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون﴾ [النِّسَاء: 124]

Mohammad Habib Shakir
And whoever does good deeds whether male or female and he (or she) is a believer-- these shall enter the garden, and they shall not be dealt with a jot unjustly
Mohammad Shafi
And such people — as the one, male or female, who does good deeds and is a believer — shall enter the Garden, and they shall not be subjected to even a speck of injustice
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And whoso doeth good works, whether of male or female, and he (or she) is a believer, such will enter paradise and they will not be wronged the dint in a date-stone
Mufti Taqi Usmani
Whoever, male or female, does good deeds and is a believer, then such people shall enter Paradise, and they shall not be wronged in the least
Muhammad Asad
whereas anyone - be it man or woman - who does [whatever he can] of good deeds and is a believer withal, shall enter paradise, and shall not be wronged by as much as [would fill] the groove of a date-stone
Muhammad Mahmoud Ghali
And whoever does (enough) deeds of righteousness, be it male or female, and he is a believer, then those will enter the Garden and will not be done an injustice even as a groove in a datestone (i.e., not even a small amount)
Muhammad Sarwar
Any believer, male or female, who acts righteously, will enter Paradise and will not suffer the least bit of injustice
Muhammad Taqi Usmani
Whoever, male or female, does good deeds and is a believer, then such people shall enter Paradise, and they shall not be wronged in the least
Mustafa Khattab Allah Edition
But those who do good—whether male or female—and have faith will enter Paradise and will never be wronged ˹even as much as˺ the speck on a date stone
Mustafa Khattab God Edition
But those who do good—whether male or female—and have faith will enter Paradise and will never be wronged ˹even as much as˺ the speck on a date stone
N J Dawood
But the believers who do good works, be they men or women, shall enter Paradise. They shall not suffer the least injustice
Safi Kaskas
Whereas, anyone, be it man or woman, who does good deeds and is a believer will enter Heaven, and will not be wronged by as much as a tiny bit
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek