Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 27 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 27]
﴿والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا﴾ [النِّسَاء: 27]
Mohammad Habib Shakir And Allah desires that He should turn to you (mercifully), and those who follow (their) lusts desire that you should deviate (with) a great deviation |
Mohammad Shafi And Allah wishes that He forgives those of you who repent their transgressions, while those who follow sensual desires wish that you go far astray |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray |
Mufti Taqi Usmani Allah intends to turn graciously towards you, while those who follow desires want you to deviate (from the right path), a huge deviation |
Muhammad Asad And God wants to turn unto you in His mercy, whereas those who follow [only] their own lusts want you to drift far away from the right path |
Muhammad Mahmoud Ghali And Allah wills to relent towards you, and (the ones) who closely follow (their) lusts would have you incline (Literally: tilt away a tremendous tilting) away a tremendous inclining |
Muhammad Sarwar God wants to be merciful to you but those who follow their evil desires seek to lead you astray |
Muhammad Taqi Usmani Allah intends to turn graciously towards you, while those who follow desires want you to deviate (from the right path), a huge deviation |
Mustafa Khattab Allah Edition And it is Allah’s Will to turn to you in grace, but those who follow their desires wish to see you deviate entirely ˹from Allah’s Way˺ |
Mustafa Khattab God Edition And it is God’s Will to turn to you in grace, but those who follow their desires wish to see you deviate entirely ˹from God’s Way˺ |
N J Dawood And God wishes to pardon you, but those who follow their own appetites wish to see you stray grievously into error |
Safi Kaskas God wants to redeem you in mercy, but those who only follow their lusts want you to drift astray from the right path |