×

Those who argue against the verses of Allah without any proof given 40:56 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:56) ayat 56 in British

40:56 Surah Ghafir ayat 56 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 56 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 56]

Those who argue against the verses of Allah without any proof given to them, there is nothing in their hearts but quest for dominance which they will never attain. So seek refuge with Allah, for He is the All-Hearing, the All-Seeing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم, باللغة البريطانية

﴿إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم﴾ [غَافِر: 56]

Mohammad Habib Shakir
Surely (as for) those who dispute about the communications of Allah without any authority that has come to them, there is naught in their breasts but (a desire) to become great which they shall never attain to; Therefore seek refuge in Allah, surely He is the Hearing, the Seeing
Mohammad Shafi
Those indeed who raise disputes concerning Allah's Verses without any divine authority having come to them, there is nothing in their minds but greatness which they will never attain. So take refuge in Allah. He — He alone — indeed is the One to hear, see
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! those who wrangle concerning the revelations of Allah without a warrant having come unto them, there is naught else in their breasts save pride which they will never attain. So take thou refuge in Allah. Lo! He, only He, is the Hearer, the Seer
Mufti Taqi Usmani
Surely, those who quarrel in Allah’s verses without any authority having reached them, there is nothing in their hearts but pride of greatness that they are not (able) to reach. So, seek refuge with Allah. Surely, He is the All-Hearing, the All-Seeing
Muhammad Asad
Behold, as for those who call God’s messages in question without having any evidence therefore in their hearts is nothing but overweening self-conceit, which they will never be able to satisfy: seek thou, then, refuge with God - for, verily, He alone is all-hearing, all-seeing
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the ones who dispute concerning the signs of Allah without any all-binding authority having come up to them, decidedly in their breasts is nothing except pride; in no way will they be attaining (Literally: reaching) it, (i.e., the attainment of the fulfillment of their pride, or harming the Prophet, or attaining Prophet hood) so seek refuge in Allah; surely He, Ever He, is The Ever-Hearing, The Ever-Beholding
Muhammad Sarwar
Those who dispute the revelations of God without having received any authority do so because of their arrogance, but their arrogance cannot bring them any success. Seek protection from God for He is All-hearing and All-aware
Muhammad Taqi Usmani
Surely, those who quarrel in Allah‘s verses without any authority having reached them, there is nothing in their hearts but pride of greatness that they are not (able) to reach. So, seek refuge with Allah. Surely, He is the All-Hearing, the All-Seeing
Mustafa Khattab Allah Edition
Surely those who dispute Allah’s signs—with no proof given to them—have nothing in their hearts but greed for dominance, which they will never attain. So seek refuge in Allah. Indeed, He alone is the All-Hearing, All-Seeing
Mustafa Khattab God Edition
Surely those who dispute God’s signs—with no proof given to them—have nothing in their hearts but greed for dominance, which they will never attain. So seek refuge in God. Indeed, He alone is the All-Hearing, All-Seeing
N J Dawood
As for those who dispute God‘s revelations, with no authority vouchsafed to them, they nurture in their hearts ambitions they shall never attain. Therefore seek refuge in God; He it is who hears all and observes all
Safi Kaskas
Those who dispute God's revelations without any authority to do so have nothing within their hearts except arrogance, which they will never be able to satisfy, so seek refuge in God, for He is the All-Hearing, the All-Seeing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek