Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 13 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ ﴾
[فُصِّلَت: 13]
﴿فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود﴾ [فُصِّلَت: 13]
Mohammad Habib Shakir But if they turn aside, then say: I have warned you of a scourge like the scourge of Ad and Samood |
Mohammad Shafi If even then they turn away, tell them, "I forewarn you of a thunderbolt like the one that struck (the ancient people of) AAad and Thamood |
Mohammed Marmaduke William Pickthall But if they turn away, then say: I warn you of a thunderbolt like the thunderbolt (which fell of old upon the tribes) of A'ad and Thamud |
Mufti Taqi Usmani So, if they turn away, then say, “I have warned you of a calamity like the calamity of ‘Ād and Thamūd |
Muhammad Asad BUT IF they turn away, say: “I warn you of [the coming of] a thunderbolt of punishment like the thunderbolt [that fell upon the tribes] of Ad and Thamud!” |
Muhammad Mahmoud Ghali Yet in case they veer away, then say, "I warn you of a (stunning) thunderbolt like to the (stunning) thunderbolt of c?d and Thamud |
Muhammad Sarwar If they ignore (your message), tell them, "I have warned you against a destructive blast of sound like that which struck the people of `Ad and Thamud |
Muhammad Taqi Usmani So, if they turn away, then say, .I have warned you of a calamity like the calamity of ‘Ad and Thamud |
Mustafa Khattab Allah Edition If they turn away, then say, ˹O Prophet,˺ “I warn you of a ˹mighty˺ blast, like the one that befell ’Ȃd and Thamûd.” |
Mustafa Khattab God Edition If they turn away, then say, ˹O Prophet,˺ “I warn you of a ˹mighty˺ blast, like the one that befell ’Ȃd and Thamûd.” |
N J Dawood If they pay no heed, say: ‘I have given you warning of a thunderbolt, like the thunderbolt which struck ‘Ād and Thamūd |
Safi Kaskas If they turn away, say, "I have warned you of a thunderbolt like the one which struck Aad and Thamud |