Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 13 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ ﴾
[فُصِّلَت: 13]
﴿فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود﴾ [فُصِّلَت: 13]
Abu Adel Если же они [эти неверующие] отвернутся (после того, как им было разъяснено об Аллахе и о Его Слове), то скажи (им): «Я предостерег вас о поражающем (наказании), которое подобно поражающему (наказанию), (постигшего) ‘адитов и самудян (которые не уверовали в своего Господа и ослушались Его посланников)» |
Elmir Kuliev Yesli zhe oni otvernutsya, to skazhi: «YA predosteregayu vas ot mucheniy, podobnykh mucheniyam aditov i samudyan» |
Elmir Kuliev Если же они отвернутся, то скажи: «Я предостерегаю вас от мучений, подобных мучениям адитов и самудян» |
Gordy Semyonovich Sablukov I yesli oni stanut udalyat'sya ot tebya, to skazhi: "Predosteregayu vas ot porazheniya gromonosnoy molniyey, podobnoy gromonosnoy molnii, porazivshey Gadyan i Femudyan |
Gordy Semyonovich Sablukov И если они станут удаляться от тебя, то скажи: "Предостерегаю вас от поражения громоносной молнией, подобной громоносной молнии, поразившей Гадян и Фемудян |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli oni otvratyatsya, skazhi: "YA preduprezhdayu vas o molnii, podobnoy molnii Ada i Samuda |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если они отвратятся, скажи: "Я предупреждаю вас о молнии, подобной молнии Ада и Самуда |