Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 13 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ ﴾
[فُصِّلَت: 13]
﴿فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود﴾ [فُصِّلَت: 13]
Islamic Foundation Si alors ils s’en detournent, dis-leur : « Je vous ai mis en garde contre une foudre pareille a la foudre qui frappa les ‘Ad et les Thamud. » |
Islamic Foundation Si alors ils s’en détournent, dis-leur : « Je vous ai mis en garde contre une foudre pareille à la foudre qui frappa les ‘Ad et les Thamûd. » |
Muhammad Hameedullah S’ils s’en detournent, alors dis-leur ; "Je vous ai avertis d’une foudre semblable a celle qui frappa les 'Ad et les Thamud |
Muhammad Hamidullah S'ils s'en detournent, alors dis-leur; «Je vous ai avertis d'une foudre semblable a celle qui frappa les 'Aad et les Tamud» |
Muhammad Hamidullah S'ils s'en détournent, alors dis-leur; «Je vous ai avertis d'une foudre semblable à celle qui frappa les 'Aad et les Tamûd» |
Rashid Maash S’ils s’obstinent a rejeter la foi, dis-leur : « Je vous mets en garde contre un chatiment semblable a celui qui a foudroye les ‘Ad et les Thamoud. » |
Rashid Maash S’ils s’obstinent à rejeter la foi, dis-leur : « Je vous mets en garde contre un châtiment semblable à celui qui a foudroyé les ‘Ad et les Thamoud. » |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils se detournent, dis-leur : « Vous ai-je mis en garde contre une foudre semblable a celle dont furent frappes les `Ad et les Thamoud |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils se détournent, dis-leur : « Vous ai-je mis en garde contre une foudre semblable à celle dont furent frappés les `Âd et les Thamoûd |