×

To Him belong the keys of the heavens and earth; He extends 42:12 British translation

Quran infoBritishSurah Ash-Shura ⮕ (42:12) ayat 12 in British

42:12 Surah Ash-Shura ayat 12 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ash-Shura ayat 12 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 12]

To Him belong the keys of the heavens and earth; He extends provision to whom He wills or restricts it. Indeed, He is All-Knowing of all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء, باللغة البريطانية

﴿له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء﴾ [الشُّوري: 12]

Mohammad Habib Shakir
His are the treasures of the heavens and the earth; He makes ample and straitens the means of subsistence for whom He pleases; surely He is Cognizant of all things
Mohammad Shafi
He has the keys of the heavens and the earth. He provides abundantly to whom He wills, and restrictively to whom He wills. He does indeed know everything
Mohammed Marmaduke William Pickthall
His are the keys of the heavens and the earth. He enlargeth providence for whom He will and straiteneth (it for whom He will). Lo! He is Knower of all things
Mufti Taqi Usmani
To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whomsoever He wills, and straitens (it for whomsoever He wills). Surely He is All-Knowing in respect of every thing
Muhammad Asad
His are the keys of the heavens and the earth: He grants abundant sustenance, or gives it in scant measure, unto whomever He wills: for, behold, He has full knowledge of everything
Muhammad Mahmoud Ghali
To Him belong the prerogatives of the heavens and the earth. He outspreads provision to whomever He decides and estimates (it). Surely He is Ever-Knowing of everything
Muhammad Sarwar
In His hands are the keys of the heavens and the earth. He increases and determines the sustenance of whomever He wants. He has the knowledge of all things
Muhammad Taqi Usmani
To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whomsoever He wills, and straitens (it for whomsoever He wills). Surely He is All-Knowing in respect of every thing
Mustafa Khattab Allah Edition
To Him belong the keys ˹of the treasuries˺ of the heavens and the earth. He gives abundant or limited provisions to whoever He wills. Indeed, He has ˹perfect˺ knowledge of all things
Mustafa Khattab God Edition
To Him belong the keys ˹of the treasuries˺ of the heavens and the earth. He gives abundant or limited provisions to whoever He wills. Indeed, He has ˹perfect˺ knowledge of all things
N J Dawood
His are the keys of the heavens and the earth. He gives abundantly to whom He will and sparingly also. He has knowledge of all things
Safi Kaskas
To Him belongs control of the heavens and the earth. He provides abundantly or scarcely to whoever He wills. He is, the All-knowing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek