Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shura ayat 12 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 12]
﴿له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء﴾ [الشُّوري: 12]
Abdulbaki Golpinarli Onundur goklerin ve yeryuzunun kilitleri, diledigine bolbol rızık verir, dilediginin rızkını daraltır; suphe yok ki o, her seyi bilir |
Adem Ugur Goklerin ve yerin anahtarları O´nundur. Diledigine rızkı bol verir, dilediginden de kısar. O, her seyi bilendir |
Adem Ugur Göklerin ve yerin anahtarları O´nundur. Dilediğine rızkı bol verir, dilediğinden de kısar. O, her şeyi bilendir |
Ali Bulac Goklerin ve yerin anahtarları O'nundur. O, diledigine rızkı genisletip-yayar ve kısar da. Cunku O, herseyi bilendir |
Ali Bulac Göklerin ve yerin anahtarları O'nundur. O, dilediğine rızkı genişletip-yayar ve kısar da. Çünkü O, herşeyi bilendir |
Ali Fikri Yavuz Goklerin ve yerin (hazine) anahtarları O’nundur. Rızkı diledigine yayar ve kısar. Cunku O, her seyi kemal uzre bilendir |
Ali Fikri Yavuz Göklerin ve yerin (hazine) anahtarları O’nundur. Rızkı dilediğine yayar ve kısar. Çünkü O, her şeyi kemal üzre bilendir |
Celal Y Ld R M Goklerin ve yerin hazinelerinin anahtarları O´nundur. Rızkı diledigine genisletip yayar ve kısıp daraltır. Suphesiz ki O, her seyi bilir |
Celal Y Ld R M Göklerin ve yerin hazinelerinin anahtarları O´nundur. Rızkı dilediğine genişletip yayar ve kısıp daraltır. Şüphesiz ki O, her şeyi bilir |