Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 12 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 12]
﴿له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء﴾ [الشُّوري: 12]
Al Bilal Muhammad Et Al To Him belong the keys of the heavens and the earth. He enlarges and restricts the sustenance to whom He wills, for He knows well all things |
Ali Bakhtiari Nejad The keys of the skies and the earth belong to Him, He increases and decreases the provision for anyone He wants. Indeed He knows everything |
Ali Quli Qarai To Him belong the keys of the heavens and the earth: He expands the provision for whomever He wishes, and tightens it [for whomever He wishes]. Indeed He has knowledge of all things.’ |
Ali Unal His are the keys of (the treasures of) the heavens and the earth. He enlarges provision for whom He wills, and straitens it (for whom He wills). Surely He has full knowledge of everything |
Hamid S Aziz His are the treasures of the heavens and the earth; He expands or restricts the means of subsistence for whom He wills; verily, He is Aware of all things |
John Medows Rodwell His, the keys of the Heavens and of the Earth! He giveth with open hand, or sparingly, to whom He will: He knoweth all things |
Literal For Him (are) the skies`/space`s keys/safes (management and control), He spreads/extends the provision to whom He wills/wants, and He is capable/able , that He truly (is) with every thing knowledgeable |
Mir Anees Original His are the keys of the skies and the earth, He enlarges the provision for whom He wills and straitens ( it for whomever and whenever He wills), He is certainly the Knower of everything |
Mir Aneesuddin His are the keys of the skies and the earth, He enlarges the provision for whom He wills and straitens ( it for whomever and whenever He wills), He is certainly the Knower of everything |