×

He responds to [the supplication of] those who believe and do righteous 42:26 British translation

Quran infoBritishSurah Ash-Shura ⮕ (42:26) ayat 26 in British

42:26 Surah Ash-Shura ayat 26 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ash-Shura ayat 26 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ ﴾
[الشُّوري: 26]

He responds to [the supplication of] those who believe and do righteous deeds, and increases their reward out of His bounty. But for the disbelievers, there will be a severe punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد, باللغة البريطانية

﴿ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد﴾ [الشُّوري: 26]

Mohammad Habib Shakir
And He answers those who believe and do good deeds, and gives them more out of His grace; and (as for) the unbelievers, they shall have a severe punishment
Mohammad Shafi
And He responds to those who believe and do righteous deeds, and He gives them more out of His Grace. And a rigorous punishment awaits those that suppress the Truth
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And accepteth those who do good works, and giveth increase unto them of His bounty. And as for disbelievers, theirs will be an awful doom
Mufti Taqi Usmani
And He responds to (the prayer of) those who believe and do righteous deeds, and gives them more out of His grace. As for the disbelievers, for them there is a severe punishment
Muhammad Asad
and responds unto all who attain to faith and do righteous deeds; and [it is He who, in the life to come,] will give them, out of His bounty, far more [than they will have deserved], whereas for the deniers of the truth there is [but] suffering severe in store
Muhammad Mahmoud Ghali
And He responds (to) the ones who have believed and done deeds of righteousness, and He gives them increase of His Grace. And the disbelievers will have a strict torment
Muhammad Sarwar
He answers the prayers of the righteously striving believers and grants them increasing favors. The unbelievers will suffer a severe punishment
Muhammad Taqi Usmani
And He responds to (the prayer of) those who believe and do righteous deeds, and gives them more out of His grace. As for the disbelievers, for them there is a severe punishment
Mustafa Khattab Allah Edition
He responds to those who believe and do good, and increases their reward out of His grace. As for the disbelievers, they will suffer a severe punishment
Mustafa Khattab God Edition
He responds to those who believe and do good, and increases their reward out of His grace. As for the disbelievers, they will suffer a severe punishment
N J Dawood
And He answers those who believe and do good works, and enriches them through His bounty. But grievous punishment awaits the unbelievers
Safi Kaskas
He answers those who have believed and done good deeds and increases for them out of His grace. But the unbelievers will have a severe punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek