×

And He answers (the invocation of) those who believe (in the Oneness 42:26 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:26) ayat 26 in English

42:26 Surah Ash-Shura ayat 26 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 26 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ ﴾
[الشُّوري: 26]

And He answers (the invocation of) those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, and gives them increase of His Bounty. And as for the disbelievers, theirs will be a severe torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد, باللغة الإنجليزية

﴿ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد﴾ [الشُّوري: 26]

Al Bilal Muhammad Et Al
And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase from His bounty, but for the unbelievers, theirs is a terrible penalty
Ali Bakhtiari Nejad
And He answers those who believed and did good works, and He gives them more from His grace (and bounty), and the disbelievers have a severe punishment
Ali Quli Qarai
He answers [the supplications of] those who have faith and do righteous deeds and enhances them out of His grace. But as for the faithless, there is a severe punishment for them
Ali Unal
He responds with acceptance to (the worship and supplication of) those who believe and do good, righteous deeds, and grants them more out of His bounty (than they asked for). However, as to the unbelievers, for them is a severe punishment
Hamid S Aziz
And He answers those who believe and do good deeds, and gives increase unto them of His bounty; and as for the unbelievers, they shall have a severe punishment
John Medows Rodwell
And to those who believe and do the things that are right will he hearken, and augment his bounties to them: but the unbelievers doth a terrible punishment await
Literal
And He answers/replies to those who believed and made/did the correct/righteous deeds, and He increases them from His grace/favour/blessing; and the disbelievers, for them (is) a strong (severe) torture
Mir Anees Original
And He responds to those who believe and do righteous works and He gives them more out of His grace; and the infidels, for them there is a severe punishment
Mir Aneesuddin
And He responds to those who believe and do righteous works and He gives them more out of His grace; and the disbelievers, for them there is a severe punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek