Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 26 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ ﴾
[الشُّوري: 26]
﴿ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد﴾ [الشُّوري: 26]
Islamic Foundation Il exauce ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, et leur ajoute de Ses faveurs. Quant aux mecreants, ils sont voues a un terrible supplice |
Islamic Foundation Il exauce ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, et leur ajoute de Ses faveurs. Quant aux mécréants, ils sont voués à un terrible supplice |
Muhammad Hameedullah et exauce [les vœux] de ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres et leur accroit Sa faveur, tandis que les mecreants ont un dur chatiment |
Muhammad Hamidullah et exauce [les vœux] de ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres et leur accroit Sa faveur, tandis que les mecreants ont un dur chatiment |
Muhammad Hamidullah et exauce [les vœux] de ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres et leur accroît Sa faveur, tandis que les mécréants ont un dur châtiment |
Rashid Maash Il exauce les prieres de ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres auxquels Il ajoute de Ses faveurs, tandis que les mecreants sont voues a de terribles tourments |
Rashid Maash Il exauce les prières de ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres auxquels Il ajoute de Ses faveurs, tandis que les mécréants sont voués à de terribles tourments |
Shahnaz Saidi Benbetka Il exauce ceux qui croient et accomplissent des œuvres vertueuses, en leur accordant un surcroit de Ses bienfaits. Quant aux denegateurs, ils sont voues a un chatiment terrible |
Shahnaz Saidi Benbetka Il exauce ceux qui croient et accomplissent des œuvres vertueuses, en leur accordant un surcroît de Ses bienfaits. Quant aux dénégateurs, ils sont voués à un châtiment terrible |