Quran with British translation - Surah Ash-Shura ayat 30 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ ﴾
[الشُّوري: 30]
﴿وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير﴾ [الشُّوري: 30]
Mohammad Habib Shakir And whatever affliction befalls you, it is on account of what your hands have wrought, and (yet) He pardons most (of your faults) |
Mohammad Shafi And whatever calamity befalls you, it is becuse of what your own hands have earned. And much He pardons |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Whatever of misfortune striketh you, it is what your right hands have earned. And He forgiveth much |
Mufti Taqi Usmani Whatever hardship befalls you is because of what your own hands have committed, while He overlooks many (of your faults) |
Muhammad Asad Now whatever calamity may befall you [on Judgment Day] will be an outcome of what your own hands have wrought, although He pardons much |
Muhammad Mahmoud Ghali And whatever affliction afflicts you, then it is for what your hands have earned; and He is Clement towards much |
Muhammad Sarwar Whatever hardship befalls you is the result of your own deeds. God pardons many of your sins |
Muhammad Taqi Usmani Whatever hardship befalls you is because of what your own hands have committed, while He overlooks many (of your faults) |
Mustafa Khattab Allah Edition Whatever affliction befalls you is because of what your own hands have committed. And He pardons much |
Mustafa Khattab God Edition Whatever affliction befalls you is because of what your own hands have committed. And He pardons much |
N J Dawood Whatever misfortune befalls you, it is the fruit of your own labours. He forgives much |
Safi Kaskas Whatever disaster strikes you, It is for what your hands have done; Yet He forgives much |