Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 11 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 11]
﴿والذي نـزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون﴾ [الزُّخرُف: 11]
Mohammad Habib Shakir And He Who sends down water from the cloud according to a measure, then We raise to life thereby a dead country, even thus shall you be brought forth |
Mohammad Shafi And the One Who sends down rain from the sky in due measure. And We raise to life therewith a land that is dead. You too will be raised likewise (when you are dead) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth |
Mufti Taqi Usmani and the One who has sent down water from the sky in due measure. Then We have revived with it a dead town. In the same way, you will be brought forth (alive from the graves) |
Muhammad Asad And He it is who sends down, again and again, waters from the sky in due measure: and [as] We raise therewith dead land to life, even thus will you be brought forth [from the dead] |
Muhammad Mahmoud Ghali And Who has been sending down from the heaven water with determined estimate; so We have made to rise again thereby a deceased country; thus you will be brought out |
Muhammad Sarwar It is He who has sent down water from the sky in a known measure by which He has given life to the dead earth. In the same way will you also be resurrected |
Muhammad Taqi Usmani and the One who has sent down water from the sky in due measure. Then We have revived with it a dead town. In the same way, you will be brought forth (alive from the graves) |
Mustafa Khattab Allah Edition And ˹He is the One˺ Who sends down rain from the sky in perfect measure, with which We give life to a lifeless land. And so will you be brought forth ˹from the grave˺ |
Mustafa Khattab God Edition And ˹He is the One˺ Who sends down rain from the sky in perfect measure, with which We give life to a lifeless land. And so will you be brought forth ˹from the grave˺ |
N J Dawood who sends down water from the sky in due measure and thereby We resurrect a dead land: even thus shall you be raised to life |
Safi Kaskas It is He who sends down rain from the sky in measured portions; We resurrect with it a dead town back to life. Similarly you will be brought forth |