×

They said, “O magician, call upon your Lord for us, by virtue 43:49 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:49) ayat 49 in British

43:49 Surah Az-Zukhruf ayat 49 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 49 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 49]

They said, “O magician, call upon your Lord for us, by virtue of the covenant He has made with you; we will surely accept guidance.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا ياأيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون, باللغة البريطانية

﴿وقالوا ياأيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون﴾ [الزُّخرُف: 49]

Mohammad Habib Shakir
And they said: O magician! call on your Lord for our sake, as He has made the covenant with you; we shall surely be the followers of the right way
Mohammad Shafi
And they said, "O you magician! Invoke thy Lord for us since He has a covenant with you. We shall certainly be of those guided
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And they said: O wizard! Entreat thy Lord for us by the pact that He hath made with thee. Lo! we verily will walk aright
Mufti Taqi Usmani
And they said, “O magician, pray for us to your Lord by the covenant He has made with you; we will certainly come to guidance.”
Muhammad Asad
And [every time] they exclaimed: “O thou sorcerer! Pray for us to thy Sustainer on the strength of the covenant [of prophethood] which He has made with thee: for, verily, we shall now follow the right way!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And they said, "O you sorcerer, invoke your Lord for us by what He has covenanted in your presence. Surely we (ourselves) will indeed be right-guided
Muhammad Sarwar
They said, "Magician, pray to your Lord for us through your covenant with Him (If he saves us from the torment), we shall certainly seek guidance
Muhammad Taqi Usmani
And they said, .O magician, pray for us to your Lord by the covenant He has made with you; we will certainly come to guidance
Mustafa Khattab Allah Edition
˹Then˺ they pleaded, “O ˹mighty˺ magician! Pray to your Lord on our behalf, by virtue of the covenant He made with you. We will certainly accept guidance.”
Mustafa Khattab God Edition
˹Then˺ they pleaded, “O ˹mighty˺ magician! Pray to your Lord on our behalf, by virtue of the covenant He made with you. We will certainly accept guidance.”
N J Dawood
You, sorcerer,‘ they said, ‘pray for us to your Lord and invoke the promise He has made you. We will accept your guidance.‘
Safi Kaskas
They said "Magician, pray to your Lord for us, as He has a covenant with you, and We will be guided
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek