×

This [Qur’an] is guidance, and for those who disbelieve in the verses 45:11 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:11) ayat 11 in British

45:11 Surah Al-Jathiyah ayat 11 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Jathiyah ayat 11 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 11]

This [Qur’an] is guidance, and for those who disbelieve in the verses of their Lord there will be scourge of painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم, باللغة البريطانية

﴿هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم﴾ [الجاثِية: 11]

Mohammad Habib Shakir
This is guidance; and (as for) those who disbelieve in the communications of their Lord, they shall have a painful punishment on account of uncleanness
Mohammad Shafi
This (Qur'aan) is guidance. For those who suppress the truth of the Verses of their Lord, there shall be punishment of a painful scourge
Mohammed Marmaduke William Pickthall
This is guidance. And those who disbelieve the revelations of their Lord, for them there is a painful doom of wrath
Mufti Taqi Usmani
This is guidance, and those who reject the verses of their Lord, for them there is a painful punishment of the divine scourge
Muhammad Asad
[To pay heed to God’s signs and messages:] this is [the meaning of] guidance; on the other hand, for those who are bent on denying the truth of their Sustainer’s messages there is grievous suffering in store as an outcome of [their] vileness
Muhammad Mahmoud Ghali
This is guidance; and the ones who have disbelieved in the signs of their Lord will have a painful torment of chastisement
Muhammad Sarwar
This (Quran) is a guidance. Those who reject the revelations of their Lord will suffer the most painful punishment
Muhammad Taqi Usmani
This is guidance, and those who reject the verses of their Lord, for them there is a painful punishment of the divine scourge
Mustafa Khattab Allah Edition
This ˹Quran˺ is ˹true˺ guidance. And those who deny their Lord’s revelations will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain
Mustafa Khattab God Edition
This ˹Quran˺ is ˹true˺ guidance. And those who deny their Lord’s revelations will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain
N J Dawood
This is true guidance. Those that deny their Lord‘s revelations shall suffer the anguish of a woeful scourge
Safi Kaskas
This is true guidance. Those who have rejected the truth of their Lord's revelations will have a punishment of grievous pain
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek