×

That is because they say to those who hate what Allah has 47:26 British translation

Quran infoBritishSurah Muhammad ⮕ (47:26) ayat 26 in British

47:26 Surah Muhammad ayat 26 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Muhammad ayat 26 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 26]

That is because they say to those who hate what Allah has sent down, “We will obey you in some matters.” But Allah knows their secret schemes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نـزل الله سنطيعكم في بعض الأمر, باللغة البريطانية

﴿ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نـزل الله سنطيعكم في بعض الأمر﴾ [مُحمد: 26]

Mohammad Habib Shakir
That is because they say to those who hate what Allah has revealed: We will obey you in some of the affairs; and Allah knows their secrets
Mohammad Shafi
Because, they [hypocrites] say to those [unbelievers] who abhor what Allah has revealed, "We will obey you in some matters." And Allah is aware of their secrets
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That is because they say unto those who hate what Allah hath revealed: We will obey you in some matters; and Allah knoweth their secret talk
Mufti Taqi Usmani
That is because they say to those who hate that which Allah has revealed, “We will obey you in some respects.” And Allah knows their secret talk
Muhammad Asad
[they do turn their backs on it] inasmuch as they are wont to say unto those who abhor all that God has revealed, “We will comply with your views on some points.” But God knows their secret thoughts
Muhammad Mahmoud Ghali
That is for that they said to the ones who hate what Allah has been successively sending down, "We will soon obey you in some of the Command." And Allah knows their secret (talk)
Muhammad Sarwar
This is because they have said to those who hate God's revelation, "We shall obey you in some matters." But God knows all their secrets
Muhammad Taqi Usmani
That is because they say to those who hate that which Allah has revealed, .We will obey you in some respects. And Allah knows their secret talk
Mustafa Khattab Allah Edition
That is because they said ˹privately˺ to those who ˹also˺ detest what Allah has revealed, “We will obey you in some matters.” But Allah ˹fully˺ knows what they are hiding
Mustafa Khattab God Edition
That is because they said ˹privately˺ to those who ˹also˺ detest what God has revealed, “We will obey you in some matters.” But God ˹fully˺ knows what they are hiding
N J Dawood
That is because they say to those who abhor the Word of God: ‘We shall obey you in some matters.‘ God knows their secret talk
Safi Kaskas
That is because they said to those who hate what God has sent down, "We will obey you in certain matters." But God knows their secrets
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek