Quran with British translation - Surah Muhammad ayat 27 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 27]
﴿فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم﴾ [مُحمد: 27]
Mohammad Habib Shakir But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs |
Mohammad Shafi What then woud be their condition when, while the angels cause them to die, they strike at their faces and at their backs |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs |
Mufti Taqi Usmani So, how (miserable) will they be when the angels will exact their souls, smiting their faces and their backs |
Muhammad Asad hence, how [will they fare] when the angels gather them in death, striking their faces and their backs |
Muhammad Mahmoud Ghali So how will it be when the Angels take them up, striking their faces and their hind parts |
Muhammad Sarwar How terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs |
Muhammad Taqi Usmani So, how (miserable) will they be when the angels will exact their souls, smiting their faces and their backs |
Mustafa Khattab Allah Edition Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs |
Mustafa Khattab God Edition Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs |
N J Dawood What will they do when the angels carry off their souls, striking their faces and their backs |
Safi Kaskas How will it be when the angels gather them in death, beating their faces and their backs |