Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 38 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[المَائدة: 38]
﴿والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز﴾ [المَائدة: 38]
Mohammad Habib Shakir And (as for) the man who steals and the woman who steals, cut off their hands as a punishment for what they have earned, an exemplary punishment from Allah; and Allah is Mighty, Wise |
Mohammad Shafi And cut off the hand each of the man who steals and the woman who steals, as an exemplary punishment from Allah for what they have earned. And Allah is Omnipotent, Wise |
Mohammed Marmaduke William Pickthall As for the thief, both male and female, cut off their hands. It is the reward of their own deeds, an exemplary punishment from Allah. Allah is Mighty, Wise |
Mufti Taqi Usmani As for a man or a woman who commits theft, cut off the hands of both to punish them for what they earned,-a deterrent punishment from Allah. Allah is Mighty, Wise |
Muhammad Asad NOW AS FOR the man who steals and the woman who steals, cut off the hand of either of them in requital for what they have wrought, as a deterrent ordained by God: for God is almighty, wise |
Muhammad Mahmoud Ghali And the male thief and the female thief: then cut (off) the hands of both, as a recompense for what they (both) have earned, as a torture from Allah; and Allah is Ever-Mighty, Ever-Wise |
Muhammad Sarwar Cut off the hands of a male or female thief as a punishment for their deed and a lesson for them from God. God is Majestic and All-wise |
Muhammad Taqi Usmani As for a man or a woman who commits theft, cut off the hands of both to punish them for what they earned,_a deterrent punishment from Allah. Allah is Mighty, Wise |
Mustafa Khattab Allah Edition As for male and female thieves, cut off their hands for what they have done—a deterrent from Allah. And Allah is Almighty, All-Wise |
Mustafa Khattab God Edition As for male and female thieves, cut off their hands for what they have done—a deterrent from God. And God is Almighty, All-Wise |
N J Dawood As for the man or woman who is guilty of theft, cut off their hands to punish them for what they did. That is the punishment enjoined by God. And God is Almighty and wise |
Safi Kaskas As for the men and women who steal, cut off their hands as punishment for what they have done. It is a deterrent ordered by God. God is almighty and wise |