×

They will wish to get out of the Fire, but they will 5:37 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:37) ayat 37 in British

5:37 Surah Al-Ma’idah ayat 37 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 37 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾
[المَائدة: 37]

They will wish to get out of the Fire, but they will never get out of it, and for them there will be an everlasting punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم, باللغة البريطانية

﴿يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم﴾ [المَائدة: 37]

Mohammad Habib Shakir
They would desire to go forth from the fire, and they shall not go forth from it, and they shall have a lasting punishment
Mohammad Shafi
They will long to go out of the Fire, and they shall find no way out therefrom. And, for them, it is a lasting punishment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
They will wish to come forth from the Fire, but they will not come forth from it. Theirs will be a lasting doom
Mufti Taqi Usmani
They will wish to come out of the Fire, but they will not be able to come out from there. For them there will be a lasting punishment
Muhammad Asad
They will wish to come out of the fire, but they shall not come out of it; and long-lasting suffering awaits them
Muhammad Mahmoud Ghali
They would like to go out of the Fire, and in no way will they be going out of it; and they will have a perpetual torment
Muhammad Sarwar
They will wish to get out of the fire but they will not have such a choice. Their torment will be constant
Muhammad Taqi Usmani
They will wish to come out of the Fire, but they will not be able to come out from there. For them there will be a lasting punishment
Mustafa Khattab Allah Edition
They will be desperate to get out of the Fire but they will never be able to. And they will suffer an everlasting punishment
Mustafa Khattab God Edition
They will be desperate to get out of the Fire but they will never be able to. And they will suffer an everlasting punishment
N J Dawood
They will strive to get out of the Fire, but get out of it they shall not. Lasting torment awaits them
Safi Kaskas
They will wish to come out of the fire, but they will not come out of it. It will be an everlasting punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek