Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 38 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[المَائدة: 38]
﴿والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز﴾ [المَائدة: 38]
Abu Adel А вору и воровке отсекайте (о, обладатели власти) их руки (как это определено в Законе Аллаха) в воздаяние за то, что они приобрели [взяли чужое имущество без права на это], как устрашение от Аллаха (для других). А Аллах – величественный (в Своем владычестве) (и) мудрый (в Своих решениях и повелениях) |
Elmir Kuliev Voru i vorovke otsekayte ruki v vozdayaniye za to, chto oni sovershili. Takovo nakazaniye ot Allakha, ved' Allakh - Mogushchestvennyy, Mudryy |
Elmir Kuliev Вору и воровке отсекайте руки в воздаяние за то, что они совершили. Таково наказание от Аллаха, ведь Аллах - Могущественный, Мудрый |
Gordy Semyonovich Sablukov Voru i vorovke otsekayte ruki v vozdayaniye za to, chto sdelali oni, v nazidaniye ot Boga. Bog silon, mudr |
Gordy Semyonovich Sablukov Вору и воровке отсекайте руки в воздаяние за то, что сделали они, в назидание от Бога. Бог силён, мудр |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Voru i vorovke otsekayte ikh ruki v vozdayaniye za to, chto oni priobreli, kak ustrasheniye ot Allakha. Poistine, Allakh - velikiy, mudryy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вору и воровке отсекайте их руки в воздаяние за то, что они приобрели, как устрашение от Аллаха. Поистине, Аллах - великий, мудрый |