Quran with British translation - Surah Qaf ayat 28 - قٓ - Page - Juz 26
﴿قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ ﴾
[قٓ: 28]
﴿قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد﴾ [قٓ: 28]
Mohammad Habib Shakir He will say: Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the threatening beforehand |
Mohammad Shafi He [Allah] says, "Quarrel not in My Presence; and I did send you the warning in advance |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning |
Mufti Taqi Usmani He (Allah) will say, “Do not quarrel before Me, while I had sent to you My threat well in advance |
Muhammad Asad [And] He will say: “Contend not before Me, [O you sinners,] for I gave you a forewarning [of this Day of Reckoning] |
Muhammad Mahmoud Ghali (He Allah) will say, "Do not take adversary stands with each other close to Me; and I have already forwarded to you the threat |
Muhammad Sarwar The Lord will say, "Do not argue in My presence; I had certainly sent you a warning |
Muhammad Taqi Usmani He (Allah) will say, .Do not quarrel before Me, while I had sent to you My threat well in advance |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah will respond, “Do not dispute in My presence, since I had already given you a warning |
Mustafa Khattab God Edition God will respond, “Do not dispute in My presence, since I had already given you a warning |
N J Dawood He will say: ‘Do not dispute in My presence. I did forewarn you |
Safi Kaskas [God] will say, "Do not feud in My presence, when I had warned you in advance |