Quran with British translation - Surah Qaf ayat 32 - قٓ - Page - Juz 26
﴿هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ ﴾
[قٓ: 32]
﴿هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ﴾ [قٓ: 32]
Mohammad Habib Shakir This is what you were promised, (it is) for every one who turns frequently (to Allah), keeps (His limits) |
Mohammad Shafi This is what you were promised. [And this is what was promised] to every one who turned (to Allah in sincere repentance) and protected (himself against satanic influence) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one |
Mufti Taqi Usmani (And it will be said,) “This is what you were promised for everyone who was oft-returning to Allah, vigilant (against sins) |
Muhammad Asad “This is what you were promised - [promised] unto everyone who was wont to turn unto God and to keep Him always in mind – |
Muhammad Mahmoud Ghali This is what you have been promised; it is for every one who is a constant reporter (to Allah) (and) a constant preserver (of the Command) |
Muhammad Sarwar (and they will be told), "This is what you were promised. It is for everyone who turned in repentance to God, kept his promise |
Muhammad Taqi Usmani (And it will be said,) .This is what you were promised for everyone who was oft-returning to Allah, vigilant (against sins) |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹And it will be said to them,˺ “This is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺ and kept up ˹His commandments˺— |
Mustafa Khattab God Edition ˹And it will be said to them,˺ “This is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to God˺ and kept up ˹His commandments˺— |
N J Dawood Here is what you were promised: for every penitent and honest man |
Safi Kaskas [It will be said], "This is what you were promised. for every repentant, keeper of his covenant with God |