Quran with British translation - Surah Qaf ayat 31 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ ﴾
[قٓ: 31]
﴿وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد﴾ [قٓ: 31]
Mohammad Habib Shakir And the garden shall be brought near to those who guard (against evil), not far off |
Mohammad Shafi And the Garden [of Paradise] is brought near for the pious and righteous, and it is no longer a distant objective [for them] |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant |
Mufti Taqi Usmani And the Jannah (Paradise) will be brought close for the God-fearing, no longer distant |
Muhammad Asad And [on that Day] paradise will be brought within the sight of the God-conscious, and will no longer be far away; [and they will be told] |
Muhammad Mahmoud Ghali And the Garden will be drawn forward for the pious, without being afar |
Muhammad Sarwar Paradise will be brought near for the pious ones |
Muhammad Taqi Usmani And the Jannah (Paradise) will be brought close for the God-fearing, no longer distant |
Mustafa Khattab Allah Edition And Paradise will be brought near to the righteous, not far off |
Mustafa Khattab God Edition And Paradise will be brought near to the righteous, not far off |
N J Dawood And, not far thence, Paradise shall be brought close to the righteous |
Safi Kaskas And Paradise will be brought near to those who were ever mindful of God, it will not be far |