Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 21 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 21]
﴿وفي أنفسكم أفلا تبصرون﴾ [الذَّاريَات: 21]
| Mohammad Habib Shakir And in your own souls (too); will you not then see |
| Mohammad Shafi And in your own persons too! Do you not see?h |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And (also) in yourselves. Can ye then not see |
| Mufti Taqi Usmani and in your own selves! So, do you not perceive |
| Muhammad Asad just as [there are signs thereof] within your own selves: can you not, then, see |
| Muhammad Mahmoud Ghali And in your selves; do you then not behold |
| Muhammad Sarwar There is also evidence of the Truth within your own selves. Will you then not see |
| Muhammad Taqi Usmani and in your own selves! So, do you not perceive |
| Mustafa Khattab Allah Edition as there are within yourselves. Can you not see |
| Mustafa Khattab God Edition as there are within yourselves. Can you not see |
| N J Dawood and in your own souls. Can you not see |
| Safi Kaskas and in yourselves, will you not see |