Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 60 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 60]
﴿فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون﴾ [الذَّاريَات: 60]
| Mohammad Habib Shakir Therefore woe to those who disbelieve because of their day which they are threatened with |
| Mohammad Shafi Woe, then, to those, who suppress the Truth, during that Day of theirs which they are warned against |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And woe unto those who disbelieve, from (that) their day which they are promised |
| Mufti Taqi Usmani Woe, then, to those who disbelieve because of the Day of theirs that they are promised (for punishment) |
| Muhammad Asad For, woe unto those who are bent on denying the truth - [woe] on the Day which they have been promised |
| Muhammad Mahmoud Ghali So woe to the ones who have disbelieved from their Day which they are promised |
| Muhammad Sarwar Woe to the disbelievers when the day with which they have been threatened comes |
| Muhammad Taqi Usmani Woe, then, to those who disbelieve because of the Day of theirs that they are promised (for punishment) |
| Mustafa Khattab Allah Edition Woe then to the disbelievers when they face their Day which they are warned of |
| Mustafa Khattab God Edition Woe then to the disbelievers when they face their Day which they are warned of |
| N J Dawood Woe betide then the unbelievers when their promised day is come |
| Safi Kaskas How terrible for the unbelievers their Day which they are promised |