×

enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them 52:18 British translation

Quran infoBritishSurah AT-Tur ⮕ (52:18) ayat 18 in British

52:18 Surah AT-Tur ayat 18 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah AT-Tur ayat 18 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الطُّور: 18]

enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of the Blazing Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم, باللغة البريطانية

﴿فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم﴾ [الطُّور: 18]

Mohammad Habib Shakir
Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire
Mohammad Shafi
They rejoice in all that their Lord has granted them. And their Lord has warded off punishment through the blazing Fire from them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Happy because of what their Lord hath given them, and (because) their Lord hath warded off from them the torment of hell-fire
Mufti Taqi Usmani
enjoying what their Lord will have given to them, and their Lord will have saved them from the punishment of Hell
Muhammad Asad
rejoicing in all that their Sustainer will have granted them: for their Sustainer will have warded off from them all suffering through the blazing fire
Muhammad Mahmoud Ghali
Jesting with what their Lord has brought them, and their Lord will protect them from the torment of Hell-Fire
Muhammad Sarwar
talking of what they have received from their Lord and of how their Lord has saved them from the torment of hell
Muhammad Taqi Usmani
enjoying what their Lord will have given to them, and their Lord will have saved them from the punishment of Hell
Mustafa Khattab Allah Edition
enjoying whatever their Lord will have granted them. And their Lord will have protected them from the torment of the Hellfire
Mustafa Khattab God Edition
enjoying whatever their Lord will have granted them. And their Lord will have protected them from the torment of the Hellfire
N J Dawood
Their Lord will shield them from the scourge of Hell
Safi Kaskas
rejoicing in what their Lord has given them. For their Lord has spared them the suffering of Hell
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek