Quran with British translation - Surah AT-Tur ayat 32 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ ﴾
[الطُّور: 32]
﴿أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون﴾ [الطُّور: 32]
| Mohammad Habib Shakir Nay! do their understandings bid them this? Or are they an inordinate people |
| Mohammad Shafi Do their visions dictate this to them — or are they people committing transgression |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk |
| Mufti Taqi Usmani Is it their intellects that direct them to (say) this, or are they a rebellious people |
| Muhammad Asad Is it their minds that bid them [to take] this [attitude] - or are they [simply] people filled with overweening arrogance |
| Muhammad Mahmoud Ghali Or even do their immature understandings command them to do this |
| Muhammad Sarwar Does their reason tell them to say this or is it because they are a rebellious people |
| Muhammad Taqi Usmani Is it their intellects that direct them to (say) this, or are they a rebellious people |
| Mustafa Khattab Allah Edition Or do their ˹intelligent˺ minds prompt them to this ˹paradox˺? Or are they ˹just˺ a transgressing people |
| Mustafa Khattab God Edition Or do their ˹intelligent˺ minds prompt them to this ˹paradox˺? Or are they ˹just˺ a transgressing people |
| N J Dawood Or does their reason bid them say this? Or is it that they are wicked people |
| Safi Kaskas Or is it their dreams compelling them to say this? Or are they people full of tyranny |