×

That is the limit of their knowledge. Indeed, your Lord knows best 53:30 British translation

Quran infoBritishSurah An-Najm ⮕ (53:30) ayat 30 in British

53:30 Surah An-Najm ayat 30 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Najm ayat 30 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[النَّجم: 30]

That is the limit of their knowledge. Indeed, your Lord knows best who has strayed from His Way, and He knows best who is guided

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله, باللغة البريطانية

﴿ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله﴾ [النَّجم: 30]

Mohammad Habib Shakir
That is their goal of knowledge; surely your Lord knows best him who goes astray from His path and He knows best him who follows the right direction
Mohammad Shafi
That [life of this world] is all they know! Indeed it is your Lord Who knows those who have strayed away from His Path and it is He Who knows those who are guided
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Such is their sum of knowledge. Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth, and He is Best Aware of him whom goeth right
Mufti Taqi Usmani
That is the limit of their access to knowledge. Indeed only your Lord knows well about the one who has gone astray from his way, and He knows well about the one who has adopted the right path
Muhammad Asad
which, to them, is the only thing worth knowing. Behold, thy Sustainer is fully aware as to who has strayed from His path, and fully aware is He as to who follows His guidance
Muhammad Mahmoud Ghali
That is their attainment of knowledge. Surely your Lord is He Who knows best the ones who have erred away from His way, and He knows best the ones who are guided
Muhammad Sarwar
This is what the extent of their knowledge amounts to. Your Lord knows best who has gone astray from His path and who has been rightly guided
Muhammad Taqi Usmani
That is the limit of their access to knowledge. Indeed only your Lord knows well about the one who has gone astray from his way, and He knows well about the one who has adopted the right path
Mustafa Khattab Allah Edition
This is the extent of their knowledge. Surely your Lord knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided
Mustafa Khattab God Edition
This is the extent of their knowledge. Surely your Lord knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided
N J Dawood
This is the sum of their knowledge. Your Lord best knows who has strayed from His path, and He best knows who has followed the right guidance
Safi Kaskas
That is the extent of their knowledge. Your Lord knows best who strayed from His path, and He knows best who is guided
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek