Quran with British translation - Surah Ar-Rahman ayat 41 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ ﴾
[الرَّحمٰن: 41]
﴿يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام﴾ [الرَّحمٰن: 41]
| Mohammad Habib Shakir The guilty shall be recognized by their marks, so they shall be seized by the forelocks and the feet |
| Mohammad Shafi All the sinners shall be recognised by distinguishing marks on them, and seized by their forelocks and their feet |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet |
| Mufti Taqi Usmani The guilty ones will be recognized (by angels) through their marks and will be seized by foreheads and feet |
| Muhammad Asad All who were lost in sin shall by their marks be known, and shall by their forelocks and their feet be seized |
| Muhammad Mahmoud Ghali The criminals will be recognized by their marks, and (they) will be taken (away) by (their) forelocks and (their) feet |
| Muhammad Sarwar The guilty ones will be recognized by their faces and will be seized by their forelocks and feet |
| Muhammad Taqi Usmani The guilty ones will be recognized (by angels) through their marks and will be seized by foreheads and feet |
| Mustafa Khattab Allah Edition The wicked will be recognized by their appearance, then will be seized by ˹their˺ forelocks and feet |
| Mustafa Khattab God Edition The wicked will be recognized by their appearance, then will be seized by ˹their˺ forelocks and feet |
| N J Dawood The transgressors will be known by their looks; they shall be seized by their forelocks and their feet |
| Safi Kaskas Those who forced others to reject Our messages, will be known by their marks, and they will be seized by the foreheads and the feet |