Quran with British translation - Surah Ar-Rahman ayat 43 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[الرَّحمٰن: 43]
﴿هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون﴾ [الرَّحمٰن: 43]
| Mohammad Habib Shakir This is the hell which the guilty called a lie |
| Mohammad Shafi This is the Hell that the sinners had dismissed as being a lie |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall This is hell which the guilty deny |
| Mufti Taqi Usmani This is Jahannam (Hell) that the guilty people deny |
| Muhammad Asad This will be the hell which those who are lost in sin [now] call a lie |
| Muhammad Mahmoud Ghali This is Hell to which criminals cry lies |
| Muhammad Sarwar (The guilty ones will be told), "This is hell which the sinful ones denied |
| Muhammad Taqi Usmani This is Jahannam (Hell) that the guilty people deny |
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹They will be told,˺ “This is the Hell which the wicked denied.” |
| Mustafa Khattab God Edition ˹They will be told,˺ “This is the Hell which the wicked denied.” |
| N J Dawood That is the Hell the transgressors deny |
| Safi Kaskas This is Hell, which those who forced others to reject Our messages denied |