×

Secret talks are only prompted by Satan to grieve the believers, but 58:10 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:10) ayat 10 in British

58:10 Surah Al-Mujadilah ayat 10 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mujadilah ayat 10 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[المُجَادلة: 10]

Secret talks are only prompted by Satan to grieve the believers, but he cannot harm them in the least except with Allah’s permission. So let the believers put their trust in Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن, باللغة البريطانية

﴿إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن﴾ [المُجَادلة: 10]

Mohammad Habib Shakir
Secret counsels are only (the work) of the Shaitan that he may cause to grieve those who believe, and he cannot hurt them in the least except with Allah's permission, and on Allah let the believers rely
Mohammad Shafi
The conspiracy of the Satan is only to cause grief to those who believe; but he can harm them not at all unless by Allah's leave. And in Allah, then, let the believers put their trust
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! Conspiracy is only of the devil, that he may vex those who believe; but he can harm them not at all unless by Allah's leave. In Allah let believers put their trust
Mufti Taqi Usmani
Whispering (for sinful acts) comes from the ShaiTān (Satan), so that he may grieve those who believe, while it is not harmful to them in the least, except with Allah’s permission. And in Allah the believers must place their trust
Muhammad Asad
[All other kinds of] secret confabulations are but of Satan’s doing, so that he might cause grief to those who have attained to faith; yet he cannot harm them in the least, unless it be by God’s leave: in God, then, let the believers place their trust
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely private conference is only of Ash-Shaytan, (The ever-Vicious (one), i.e., the Devil) that the ones who have believed may feel grieved; and he will not harm them anything, except by the permission of Allah, and in Allah then let the believers put their trust
Muhammad Sarwar
Holding secret counsels for (evil purposes) is a work of satan to cause grief to the believers, but he can do no harm to them except by the will of God. Let the believers trust in God
Muhammad Taqi Usmani
Whispering (for sinful acts) comes from the ShaiTan (Satan), so that he may grieve those who believe, while it is not harmful to them in the least, except with Allah‘s permission. And in Allah the believers must place their trust
Mustafa Khattab Allah Edition
Secret talks are only inspired by Satan to grieve the believers. Yet he cannot harm them whatsoever except by Allah’s Will. So in Allah let the believers put their trust
Mustafa Khattab God Edition
Secret talks are only inspired by Satan to grieve the believers. Yet he cannot harm them whatsoever except by God’s Will. So in God let the believers put their trust
N J Dawood
Intrigue is the work of Satan, who means to vex the faithful. Yet he can harm them not at all, except by the will of God. In God let the faithful put their trust
Safi Kaskas
Conversing in secret to conspire is from Satan, to dishearten the believers, though it will not harm them at all, unless God permits it. So let the believers put their trust in God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek