×

Neither their wealth nor their children will avail them anything against Allah. 58:17 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:17) ayat 17 in British

58:17 Surah Al-Mujadilah ayat 17 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mujadilah ayat 17 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[المُجَادلة: 17]

Neither their wealth nor their children will avail them anything against Allah. They are the people of the Fire; they will abide therein forever

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار, باللغة البريطانية

﴿لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار﴾ [المُجَادلة: 17]

Mohammad Habib Shakir
Neither their wealth nor their children shall avail them aught against Allah; they are the inmates of the fire, therein they shall abide
Mohammad Shafi
Neither their wealth nor their children will be of any avail to them against Allah. They are the ones to inhabit the Fire, therein to abide
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Their wealth and their children will avail them naught against Allah. Such are rightful owners of the Fire; they will abide therein
Mufti Taqi Usmani
Their riches and their children will never benefit them against Allah. They are the inmates of the Fire. They will live there forever
Muhammad Asad
Neither their worldly possessions nor their offspring will be of the least avail to them against God: it is they who are destined for the fire, therein to abide
Muhammad Mahmoud Ghali
Their riches (or) their children will never avail them anything against Allah; those are the companions (i.e., inhabitants) of the Fire; they are therein eternally (abiding)
Muhammad Sarwar
Neither their wealth nor their children will be able to protect them against God. They will be the dwellers of hell fire wherein they will live forever
Muhammad Taqi Usmani
Their riches and their children will never benefit them against Allah. They are the inmates of the Fire. They will live there forever
Mustafa Khattab Allah Edition
Neither their wealth nor children will be of any help to them against Allah whatsoever. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever
Mustafa Khattab God Edition
Neither their wealth nor children will be of any help to them against God whatsoever. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever
N J Dawood
Their wealth and children shall in no way protect them from God. They are the inmates of the Fire, wherein shall they abide for ever
Safi Kaskas
Neither their wealth nor their children will be of any use to them against God. They will be the inhabitants of the Fire, where they will remain
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek