Quran with British translation - Surah Al-hashr ayat 22 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الحَشر: 22]
﴿هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن﴾ [الحَشر: 22]
Mohammad Habib Shakir He is Allah besides Whom there is no god; the Knower of the unseen and the seen; He is the Beneficent, the Merciful |
Mohammad Shafi Allah is He save Whom there is no god — the knower of the unseen and the seen. He is the One Gracious, Merciful |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He is Allah, than Whom there is no other Allah, the Knower of the Invisible and the Visible. He is the Beneficent, Merciful |
Mufti Taqi Usmani He is Allah, besides whom there is no god, the Knower of the unseen and the seen. He is All-Merciful, Very-Merciful |
Muhammad Asad GOD IS HE save whom there is no deity: the One who knows all that is beyond the reach of a created being’s perception, as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind: He, the Most Gracious, the Dispenser of Grace |
Muhammad Mahmoud Ghali He is Allah, (other than Whom) there is no god except He. He is The Knower of the Unseen and the Witnessed. He is The All-Merciful, The Ever-Merciful |
Muhammad Sarwar He is God, the only Lord, Who knows the unseen and the seen. He is the Beneficent and All-merciful One |
Muhammad Taqi Usmani He is Allah, besides whom there is no god, the Knower of the unseen and the seen. He is All-Merciful, Very-Merciful |
Mustafa Khattab Allah Edition He is Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him: Knower of the seen and unseen. He is the Most Compassionate, Most Merciful |
Mustafa Khattab God Edition He is God—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him: Knower of the seen and unseen. He is the Most Compassionate, Most Merciful |
N J Dawood He is God, besides whom there is no other deity. He knows the unknown and the manifest. He is the Merciful, the Compassionate |
Safi Kaskas He is God, there is no god but Him, the Knower of all that is beyond our senses and all that we can witness. He is the Mercy giver, the Merciful-to-all |