Quran with English translation - Surah Al-hashr ayat 22 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الحَشر: 22]
﴿هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن﴾ [الحَشر: 22]
Al Bilal Muhammad Et Al God is He. There is no other god, who knows all things both secret and open, He is the Merciful Benefactor, the Merciful Redeemer |
Ali Bakhtiari Nejad He is God, the One that there is no god except Him, knower of the unseen and the visible, He is the beneficent, the merciful |
Ali Quli Qarai He is Allah—there is no god except Him—Knower of the sensible and the Unseen, He is the All-beneficent, the All-merciful |
Ali Unal God is He save Whom there is no deity; the Knower of the unseen (all that lies beyond sense-perception) and the witnessed (the corporeal realm). He is the All-Merciful, the All-Compassionate |
Hamid S Aziz He is Allah besides Whom there is no God; the Knower of the unseen and the seen; He is the Beneficent, the Merciful |
John Medows Rodwell He is God beside whom there is no god. He knoweth things visible and invisible: He is the Compassionate, the Merciful |
Literal He is God, He whom (there is) no God except Him, knower (of) the unseen/invisible/ supernatural and the testimony/presence , He is the merciful, the most merciful |
Mir Anees Original Allah is He, besides Whom there is no god, Knower of the unseen and the seen, He is the Beneficent, the Merciful |
Mir Aneesuddin God is He, besides Whom there is no god, Knower of the unseen and the seen, He is the Beneficent, the Merciful |