×

And there were messengers before you [O Prophet] who were ridiculed, but 6:10 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:10) ayat 10 in British

6:10 Surah Al-An‘am ayat 10 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 10 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنعَام: 10]

And there were messengers before you [O Prophet] who were ridiculed, but those who mocked them were overwhelmed by what they used to ridicule

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به, باللغة البريطانية

﴿ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به﴾ [الأنعَام: 10]

Mohammad Habib Shakir
And certainly apostles before you were mocked at, but that which they mocked at encompassed the scoffers among them
Mohammad Shafi
And, certainly, Messengers before you were mocked at, but the very thing they mocked at surrounded those who, among them, scoffed
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Messengers (of Allah) have been derided before thee, but that whereat they scoffed surrounded such of them as did deride
Mufti Taqi Usmani
Even before you (O Prophet,) many messengers were ridiculed. Those who laughed at them were, then, besieged by what they used to ridicule
Muhammad Asad
And, indeed, [even] before thy time have apostles been derided - but those who scoffed at them were [in the end] overwhelmed by the very thing which they were wont to deride
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed Messengers were already mocked at even before you; then what they were scoffing at redounded upon the ones who mocked at them
Muhammad Sarwar
They mocked the Messengers who lived before you (Muhammad), but those who received warnings of punishment and mocked the warnings, all suffered their torments accordingly
Muhammad Taqi Usmani
Even before you (O Prophet,) many messengers were ridiculed. Those who laughed at them were, then, besieged by what they used to ridicule
Mustafa Khattab Allah Edition
˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule
Mustafa Khattab God Edition
˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule
N J Dawood
Other apostles have been laughed to scorn before you; but those that scoffed at them were felled by the very scourge they had derided
Safi Kaskas
Messengers have been ridiculed before you, but those who mocked them were overwhelmed by the very punishment they mocked
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek