×

Such is Allah, your Lord; none has the right to be worshiped 6:102 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:102) ayat 102 in British

6:102 Surah Al-An‘am ayat 102 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 102 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ ﴾
[الأنعَام: 102]

Such is Allah, your Lord; none has the right to be worshiped except Him, the Creator of all things. So worship Him, for He is the Maintainer of all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو, باللغة البريطانية

﴿ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو﴾ [الأنعَام: 102]

Mohammad Habib Shakir
That is Allah, your Lord, there is no god but He; the Creator of all things, therefore serve Him, and He has charge of all things
Mohammad Shafi
That One is Allah, your Lord! There is no god but He. HE is the Creator of all things, so worship Him! And He is the One Who looks after all things
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Such is Allah, your Lord. There is no Allah save Him, the Creator of all things, so worship Him. And He taketh care of all things
Mufti Taqi Usmani
This is Allah: your Lord, there is no God but He, the Creator of everything; so, worship Him. He is Guardian over everything
Muhammad Asad
Such is God, your Sustainer: there is no deity save Him, the Creator of everything: worship, then, Him alone -for it is He who has everything in His care
Muhammad Mahmoud Ghali
That is Allah, your Lord, there is no god except He, the Creator of everything. So worship Him; and He is an Ever-Trusted Trustee over everything
Muhammad Sarwar
He is God your Lord. There is no God but He. He has created all things. Worship Him for He is the Guardian of all things
Muhammad Taqi Usmani
This is Allah: your Lord, there is no God but He, the Creator of everything; so, worship Him. He is Guardian over everything
Mustafa Khattab Allah Edition
That is Allah—your Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. ˹He is˺ the Creator of all things, so worship Him ˹alone˺. And He is the Maintainer of everything
Mustafa Khattab God Edition
That is God—your Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. ˹He is˺ the Creator of all things, so worship Him ˹alone˺. And He is the Maintainer of everything
N J Dawood
Such is God, your Lord. There is no god but Him, Creator of all things. Therefore serve Him. And of all things He is the Guardian
Safi Kaskas
This is God, your Lord, and there is no God but Him, the Creator of everything. Worship Him alone. He is in charge of everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek