×

Say, “To whom belongs all that is in the heavens and earth?” 6:12 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:12) ayat 12 in British

6:12 Surah Al-An‘am ayat 12 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 12 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 12]

Say, “To whom belongs all that is in the heavens and earth?” Say, “To Allah.” He has taken it upon Himself to be Merciful. He will surely gather you for the Day of Resurrection about which there is no doubt. Those who have ruined themselves will not believe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة, باللغة البريطانية

﴿قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة﴾ [الأنعَام: 12]

Mohammad Habib Shakir
Say: To whom belongs what is in the heavens and the earth? Say: To Allah; He has ordained mercy on Himself; most certainly He will gather you on the resurrection day-- there is no doubt about it. (As for) those who have lost their souls, they will not believe
Mohammad Shafi
Ask, "To whom does all that is in the heavens and the earth belong?" Say, "To Allah. He has made mercy an obligatory attribute of Him Himself. He will certainly gather you on the Resurrection Day, wherein there is no doubt. Those, who have lost their souls, believe not
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: Unto whom belongeth whatsoever is in the heavens and the earth? Say: Unto Allah. He hath prescribed for Himself mercy, that He may bring you all together to the Day of Resurrection whereof there is no doubt. Those who ruin their souls will not believe
Mufti Taqi Usmani
Say, “To whom belongs all that is in the heavens and on the earth?” Say, “To Allah.” He has prescribed Mercy for Himself. He will surely gather you on the Day of Resurrection in which there is no doubt.Those who have brought loss to themselves are not going to believe
Muhammad Asad
Say: "Unto whom belongs all that is in the heavens and on earth?" Say: "Unto God, who has willed upon Himself the law of grace and mercy. He will assuredly gather you all together on the Day of Resurrection, [the coming of] which is beyond all doubt: yet those who have squandered their own selves-it is they who refuse to believe [in Him]
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "To whom (belongs) whatever is in the heavens and the earth?" Say, "To Allah." He has prescribed for Himself (the) mercy. Indeed He will definitely gather you to the Day of the Resurrection; there is no suspicion about it. The ones who have lost their (own) selves; so they do not believe
Muhammad Sarwar
Ask them, "Who is the owner of the heavens and the earth besides God, the All-merciful, who will gather you all together on the Day of Judgment? That day will certainly come. Those who have lost their souls will not believe
Muhammad Taqi Usmani
Say, .To whom belongs all that is in the heavens and on the earth?. Say, .To Allah. He has prescribed Mercy for Himself. He will surely gather you on the Day of Resurrection in which there is no doubt. Those who have brought loss to themselves are not going to believe
Mustafa Khattab Allah Edition
Ask ˹them, O Prophet˺, “To whom belongs everything in the heavens and the earth?” Say, “To Allah!” He has taken upon Himself to be Merciful. He will certainly gather ˹all of˺ you together for the Day of Judgment—about which there is no doubt. But those who have ruined themselves will never believe
Mustafa Khattab God Edition
Ask ˹them, O Prophet˺, “To whom belongs everything in the heavens and the earth?” Say, “To God!” He has taken upon Himself to be Merciful. He will certainly gather ˹all of˺ you together for the Day of Judgment—about which there is no doubt. But those who have ruined themselves will never believe
N J Dawood
Say: ‘To whom belongs all that the heavens and the earth contain?‘ Say: ‘To God. He has decreed mercy for Himself, and will gather you all on the Day of Resurrection: a day not to be doubted. Those who have forfeited their souls will never believe.‘
Safi Kaskas
Say, "To whom belongs everything that is in the heavens and on earth?" Say, "God! He decreed Himself to be Merciful-to-all." However, He will summon all of you to a definite Day of Resurrection. Those who have lost their soul will not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek