Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 120 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 120]
﴿وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون﴾ [الأنعَام: 120]
Mohammad Habib Shakir And abandon open and secret sin; surely they who earn sin shall be recompensed with what they earned |
Mohammad Shafi And desist from committing a sin openly and from secret approaches to it. Indeed, they who earn sin shall be recompensed for what they earned |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof. Lo! those who garner sin will be awarded that which they have earned |
Mufti Taqi Usmani Leave outward sin and inward sin. Surely, those who commit sin shall be punished for what they used to commit |
Muhammad Asad But abstain from sinning, be it open or secret-for, behold, those who commit sins shall be requited for all that they have earned |
Muhammad Mahmoud Ghali And leave behind the outward vice and the inward; surely the ones who earn vice will soon be recompensed for what they were scoring |
Muhammad Sarwar Stay away from both public and secret sins for a sinner will suffer for whatever he has committed |
Muhammad Taqi Usmani Leave outward sin and inward sin. Surely, those who commit sin shall be punished for what they used to commit |
Mustafa Khattab Allah Edition Shun all sin—open and secret. Indeed, those who commit sin will be punished for what they earn |
Mustafa Khattab God Edition Shun all sin—open and secret. Indeed, those who commit sin will be punished for what they earn |
N J Dawood Sin neither openly nor in secret. Those that commit sins shall be punished for the sin they committed |
Safi Kaskas Abstain from sins, openly or in secret. Those who commit sins will be punished for all they have committed |