×

But if they reject you [O Prophet], then say, “Your Lord is 6:147 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:147) ayat 147 in British

6:147 Surah Al-An‘am ayat 147 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 147 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 147]

But if they reject you [O Prophet], then say, “Your Lord is the possessor of infinite mercy, but His punishment cannot be averted from the wicked people.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم, باللغة البريطانية

﴿فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم﴾ [الأنعَام: 147]

Mohammad Habib Shakir
But if they give you the lie, then say: Your Lord is the Lord of All-encompassing mercy; and His punishment cannot be averted from the guilty people
Mohammad Shafi
Then if they deny you, say, "Your Lord is the Embodiment of vast mercy. And His punishment cannot be averted from the criminals
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So if they give the lie to thee (Muhammad), say: Your Lord is a Lord of All-Embracing Mercy, and His wrath will never be withdrawn from guilty folk
Mufti Taqi Usmani
Then, if they give the lie to you, say, “Your Lord is the Lord of all-embracing mercy, and His punishment cannot be averted from the sinning people.”
Muhammad Asad
And if they give thee the lie, say: "Limitless is your Sustainer in His grace; but His punishment shall not be averted from people who are lost in sin
Muhammad Mahmoud Ghali
So, in case they cry you lies, then say, "Your Lord is The Owner of embracing mercy, and His violence will not be turned back from the criminal people
Muhammad Sarwar
They reject you. (Muhammad), tell them, "Your Lord's mercy is completely overwhelming, but no one can save the sinful from His wrath
Muhammad Taqi Usmani
Then, if they give the lie to you, say, .Your Lord is the Lord of all-embracing mercy, and His punishment cannot be averted from the sinning people
Mustafa Khattab Allah Edition
But if they deny you ˹O Prophet˺, say, “Your Lord is infinite in mercy, yet His punishment will not be averted from the wicked people.”
Mustafa Khattab God Edition
But if they deny you ˹O Prophet˺, say, “Your Lord is infinite in mercy, yet His punishment will not be averted from the wicked people.”
N J Dawood
If they disbelieve in you, say: ‘All-encompassing is the mercy of your Lord: and His punishment cannot be warded off from those who do wrong.‘
Safi Kaskas
If they accuse you of lying, say, "Your Lord is limitless in His mercy, but His punishment cannot be averted from those who force others to reject His messages
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek