Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 147 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 147]
﴿فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم﴾ [الأنعَام: 147]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y si te desmienten diles: Vuestro Senor es inmensamente Misericordioso, pero si su castigo azota a los pecadores, este no podra ser apartado |
Islamic Foundation Y si (los judios e idolatras) te desmienten (¡oh, Muhammad!), diles: «Vuestro Senor esta lleno de misericordia, pero Su castigo no se aparta de los pecadores incredulos una vez se abate sobre ellos» |
Islamic Foundation Y si (los judíos e idólatras) te desmienten (¡oh, Muhammad!), diles: «Vuestro Señor está lleno de misericordia, pero Su castigo no se aparta de los pecadores incrédulos una vez se abate sobre ellos» |
Islamic Foundation Y si (los judios e idolatras) te desmienten (¡oh, Muhammad!), diles: “Su Senor esta lleno de misericordia, pero Su castigo no se aparta de los pecadores incredulos una vez se abate sobre ellos” |
Islamic Foundation Y si (los judíos e idólatras) te desmienten (¡oh, Muhammad!), diles: “Su Señor está lleno de misericordia, pero Su castigo no se aparta de los pecadores incrédulos una vez se abate sobre ellos” |
Julio Cortes Si te desmienten, di: «Vuestro Senor es el Dueno de una inmensa misericordia, pero no se alejara Su rigor del pueblo pecador» |
Julio Cortes Si te desmienten, di: «Vuestro Señor es el Dueño de una inmensa misericordia, pero no se alejará Su rigor del pueblo pecador» |