Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 147 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 147]
﴿فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم﴾ [الأنعَام: 147]
Al Bilal Muhammad Et Al If they accuse you of falsehood say, “Your Lord is full of mercy All-Embracing. But from guilty people, never will His punishment be turned back.” |
Ali Bakhtiari Nejad If they denied you, then say: your Master has plenty of mercy, but His fury is not turned back from the guilty group |
Ali Quli Qarai But if they deny you, say, ‘Your Lord is dispenser of an all-embracing mercy, but His punishment will not be averted from the guilty lot.’ |
Ali Unal Then, if they still deny you (O Messenger), say to them: "Your Lord (Who creates, nourishes, and provides you,) has an all-embracing mercy (and so does not immediately punish you for your acts of insolence but gives you respite so that you may repent and ask Him for forgiveness). However, (if you do not mend your ways, know that) His punishment cannot be averted from disbelieving criminals |
Hamid S Aziz And if they give you the lie, say, "your Lord is of all-embracing Mercy, but His Wrath shall never be withdrawn from the guilty |
John Medows Rodwell If they treat thee as an impostor, then SAY: Your Lord is of all-embracing mercy: but his severity shall not be turned aside from the wicked |
Literal So if they denied you , so say: "Your Lord (is owner) of abundant mercy, and His might/power is not to be returned from the nation the criminals/sinners |
Mir Anees Original So if they deny you, then say, "Your Fosterer is the Possessor of omnipresent mercy, but His punishment will not be turned away from people who are criminals |
Mir Aneesuddin So if they deny you, then say, "Your Lord is the Possessor of omnipresent mercy, but His punishment will not be turned away from people who are criminals |