Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 161 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 161]
﴿قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا﴾ [الأنعَام: 161]
Mohammad Habib Shakir Say: Surely, (as for) me, my Lord has guided me to the right path; (to) a most right religion, the faith of Ibrahim the upright one, and he was not of the polytheists |
Mohammad Shafi Say, "As for me, my Lord has indeed guided me to the Straight Path of the right religion — the creed of Abraham, the upright man; and he was not of those who worship others besides Allah |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: Lo! As for me, my Lord hath guided me unto a straight path, a right religion, the community of Abraham, the upright, who was no idolater |
Mufti Taqi Usmani Say, “As for me, my Lord has guided me to a straight path, the straight religion, the faith of Ibrāhīm who was upright and was not of those who associate partners with Allah |
Muhammad Asad SAY: "Behold, my Sustainer has guided me onto a straight way through an ever-true faith-the way of Abraham, who turned away from all that is false, and wa,. not of those who ascribe divinity to aught beside Him |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Surely (as for) myself, my Lord has guided me to a straight Path, a religion (truly) upright, the creed of Ibrahim, (Abraham) (the) unswervingly upright, and in no way was he one of the associators." (Those who associate others with Allah) |
Muhammad Sarwar (Muhammad), tell them, "My Lord has guided me to the right path, a well established religion and the upright tradition of Abraham who was not a pagan |
Muhammad Taqi Usmani Say, .As for me, my Lord has guided me to a straight path, the straight religion, the faith of Ibrahim who was upright and was not of those who associate partners with Allah |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, ˹O Prophet,˺ “Surely my Lord has guided me to the Straight Path, a perfect way, the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.” |
Mustafa Khattab God Edition Say, ˹O Prophet,˺ “Surely my Lord has guided me to the Straight Path, a perfect way, the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.” |
N J Dawood Say: ‘My Lord has guided me to a straight path, to an upright religion, to the faith of saintly Abraham, who was no idolater.‘ |
Safi Kaskas Say, "My Lord has guided me on to a straight path through an ever--true faith-- the way of Abraham, who turned away from all that is false and was not one of the idolaters |