×

They have rejected the truth when it came to them, but soon 6:5 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:5) ayat 5 in British

6:5 Surah Al-An‘am ayat 5 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 5 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنعَام: 5]

They have rejected the truth when it came to them, but soon they will face the consequences of what they used to ridicule

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون, باللغة البريطانية

﴿فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون﴾ [الأنعَام: 5]

Mohammad Habib Shakir
So they have indeed rejected the truth when it came to them; therefore the truth of what they mocked at will shine upon them
Mohammad Shafi
They did reject the truth when it came to them. And the details of what they mocked at will soon come to them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And they denied the truth when it came unto them. But there will come unto them the tidings of that which they used to deride
Mufti Taqi Usmani
So they rejected the truth when it came to them.Now there shall come to them a full account of what they used to ridicule
Muhammad Asad
and so they give the lie to this truth now that it has come unto them. In time, however, they will come to understand what it was that they were wont to deride
Muhammad Mahmoud Ghali
So they already cried lies to the Truth as soon as it came to them. Then the tidings of whatever they used to mock will eventually come up to them
Muhammad Sarwar
They have refused the Truth (Muhammad's message) that has come to them but they will soon learn the consequences of their mocking
Muhammad Taqi Usmani
So they rejected the truth when it came to them. Now there shall come to them a full account of what they used to ridicule
Mustafa Khattab Allah Edition
They have indeed rejected the truth when it came to them, so they will soon face the consequences of their ridicule
Mustafa Khattab God Edition
They have indeed rejected the truth when it came to them, so they will soon face the consequences of their ridicule
N J Dawood
Thus do they deny the Truth when it is declared to them: but they shall learn the consequences of their scorn
Safi Kaskas
They denied the Truth when it came to them; however, in time, they will come to understand the very thing they ridiculed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek