×

Warn with this [Qur’an] those who fear that they will be gathered 6:51 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:51) ayat 51 in British

6:51 Surah Al-An‘am ayat 51 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 51 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 51]

Warn with this [Qur’an] those who fear that they will be gathered before their Lord – having no protector or intercessor other than Him – so that they may become righteous

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه, باللغة البريطانية

﴿وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه﴾ [الأنعَام: 51]

Mohammad Habib Shakir
And warn with it those who fear that they shall be gathered to their Lord-- there is no guardian for them, nor any intercessor besides Him-- that they may guard (against evil)
Mohammad Shafi
And warn with it those who fear that they shall be gathered to their Lord — there is no wali for them, nor any intercessor besides Him — that they may be pious
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Warn hereby those who fear (because they know) that they will be gathered unto their Lord, for whom there is no protecting ally nor intercessor beside Him, that they may ward off (evil)
Mufti Taqi Usmani
Warn, with it, those who have the fear of being gathered before their Lord, with no one other than Him to support or to intercede. Maybe they become God-fearing
Muhammad Asad
And warn hereby those who fear lest they be gathered unto their Sustainer with none to protect them from Him or to intercede with Him, so that they might become [fully] conscious of Him
Muhammad Mahmoud Ghali
And warn with it the ones who fear that they will be mustered to their Lord. They have, apart from Him, no constant patron and no constant intercessor, that possibly they would be pious
Muhammad Sarwar
Preach the Quran to those who are concerned about the Day of Judgment at which time they will be brought before their Lord. Tell them that their only guardian and intercessor is God so that they may become pious
Muhammad Taqi Usmani
Warn, with it, those who have the fear of being gathered before their Lord, with no one other than Him to support or to intercede. Maybe they become God-fearing
Mustafa Khattab Allah Edition
Warn with this ˹Quran˺ those who are awed by the prospect of being gathered before their Lord—when they will have no protector or intercessor besides Him—so perhaps they will be mindful ˹of Him˺
Mustafa Khattab God Edition
Warn with this ˹Quran˺ those who are awed by the prospect of being gathered before their Lord—when they will have no protector or intercessor besides Him—so perhaps they will be mindful ˹of Him˺
N J Dawood
Warn those who dread to be herded before their Lord that they have no guardian or intercessor besides Him, so that they may fear Him
Safi Kaskas
Use the Qur'an to warn those who fear being gathered before their Lord with no one to protect them from Him or to intercede with Him, so that they might become [fully] aware of Him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek