×

But they will never wish for it because of what their hands 62:7 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Jumu‘ah ⮕ (62:7) ayat 7 in British

62:7 Surah Al-Jumu‘ah ayat 7 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 7 - الجُمعَة - Page - Juz 28

﴿وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 7]

But they will never wish for it because of what their hands have sent forth. And Allah is All-Knowing of the wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين, باللغة البريطانية

﴿ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين﴾ [الجُمعَة: 7]

Mohammad Habib Shakir
And they will never invoke it because of what their hands have sent before; and Allah is Cognizant of the unjust
Mohammad Shafi
They will not wish for it [death] ever, because of what their hands have sent ahead! And Allah does well know the wicked people
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers
Mufti Taqi Usmani
And they will never express this desire, because of what their hands have sent ahead. And Allah is fully aware of the wrongdoers
Muhammad Asad
But never will they long for it, because [they are aware] of what their hands have wrought in this world; and God has full knowledge of evildoers
Muhammad Mahmoud Ghali
And they do not covet it at all, for what their hands have forwarded; and Allah is Ever-Knowing of the unjust
Muhammad Sarwar
They will never wish for death because of what they have done! God knows best about the unjust people
Muhammad Taqi Usmani
And they will never express this desire, because of what their hands have sent ahead. And Allah is fully aware of the wrongdoers
Mustafa Khattab Allah Edition
But they will never wish for that because of what their hands have done. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers
Mustafa Khattab God Edition
But they will never wish for that because of what their hands have done. And God has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers
N J Dawood
But, because of what their hands have done, they will never wish for death; God knows the wrong-doers
Safi Kaskas
But they will not wish for it, ever, because of what their hands have done. God knows the unjust well
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek