Quran with Russian translation - Surah At-Taghabun ayat 11 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[التغَابُن: 11]
﴿ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه﴾ [التغَابُن: 11]
Abu Adel Какое бы несчастье не случилось, (оно происходит) не иначе как только с дозволения Аллаха [по Его воле, Его предопределению и Его решению]. А кто уверовал в Аллаха, сердце того Он (Сам) направит (к довольству Его решением и смирению этим положением). А (ведь) Аллах о всякой вещи [обо всем] знает |
Elmir Kuliev Lyuboye neschast'ye postigayet tol'ko po vole Allakha. Serdtse togo, kto uveroval v Allakha, On nastavlyayet na pryamoy put'. Allakh znayet o vsyakoy veshchi |
Elmir Kuliev Любое несчастье постигает только по воле Аллаха. Сердце того, кто уверовал в Аллаха, Он наставляет на прямой путь. Аллах знает о всякой вещи |
Gordy Semyonovich Sablukov Nikakoye bedstviye ne sdelayet bedy bez pozvoleniya Bozhiya: kto veruyet v Boga, serdtse togo On napravit na pryamoy put': Bog vseznayushch |
Gordy Semyonovich Sablukov Никакое бедствие не сделает беды без позволения Божия: кто верует в Бога, сердце того Он направит на прямой путь: Бог всезнающ |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne postigayet kakoye-nibud' postizheniye, inache kak s dozvoleniya Allakha. A kto uveroval v Allakha, serdtse togo On napravit na vernyy put'. Allakh o vsyakoy veshchi znayushch |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не постигает какое-нибудь постижение, иначе как с дозволения Аллаха. А кто уверовал в Аллаха, сердце того Он направит на верный путь. Аллах о всякой вещи знающ |