×

Which is your army that can come to your aid against the 67:20 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mulk ⮕ (67:20) ayat 20 in British

67:20 Surah Al-Mulk ayat 20 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mulk ayat 20 - المُلك - Page - Juz 29

﴿أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴾
[المُلك: 20]

Which is your army that can come to your aid against the Most Compassionate? The disbelievers are in utter delusion

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون, باللغة البريطانية

﴿أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون﴾ [المُلك: 20]

Mohammad Habib Shakir
Or who is it that will be a host for you to assist you besides the Beneficent Allah? The unbelievers are only in deception
Mohammad Shafi
Who is it — other than the Gracious One — that will be like an army to help you out? Those who suppress the Truth are labouring under nothing but illusion
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion
Mufti Taqi Usmani
Now, who is there to act as a force for you to help you, except the RaHmān ? The disbelievers are in nothing but delusion
Muhammad Asad
[And] is there any, besides the Most Gracious, that could be a shield for you, and could succour you [against danger]? They who deny this truth are but lost in self- delusion
Muhammad Mahmoud Ghali
Or even who is this that will be a host for you to vindicate you, apart from The All-Merciful? Decidedly the disbelievers are in nothing except delusion
Muhammad Sarwar
Do you have any armies who will help you against the Beneficent God? The disbelievers are certainly deceived (by satan)
Muhammad Taqi Usmani
Now, who is there to act as a force for you to help you, except the RaHman ? The disbelievers are in nothing but delusion
Mustafa Khattab Allah Edition
Also, which ˹powerless˺ force will come to your help instead of the Most Compassionate? Indeed, the disbelievers are only ˹lost˺ in delusion
Mustafa Khattab God Edition
Also, which ˹powerless˺ force will come to your help instead of the Most Compassionate? Indeed, the disbelievers are only ˹lost˺ in delusion
N J Dawood
Who is it that will defend you like an army, if not the Merciful? Truly, the unbelievers are in error
Safi Kaskas
Or who can be a force to protect you other than the Merciful-to-all? The unbelievers are really living in delusion
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek